
典出:培根《随笔集》
原文:The wise create more opportunities than he got the chance to.
释义:智者创造的机会比他得到的机会要多。
培根是英国著名的唯物主义哲学家、思想家、作家和科学家。他在文艺复兴时期的巨人中被尊称为哲学史和科学史上划时代的人物。马克思称他为“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正始祖”。他崇尚科学、发展科学的进步思想和崇尚知识的进步口号,一直推动着社会的进步。他同时也在逻辑学、美学、教育学方面提出过许多思想。
《随笔集》是英国随笔文学的开山之作,以其简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,在世界文学史上占据了重要的地位,“读之犹如聆听高人赐教,受益匪浅”,被译成多种文字出版,至今畅销不衰。1985年被美国《生活》杂志评选为“人类有史以来的20种最佳书”之一;同年入选美国《优良读物指南》的推荐书目。

典出:《旧五代史·晋书·安重荣传》
原文:仰认睿智,深惟匿瑕,其如天道人心,难以违拒,须知机不可失,时不再来。
释义:指时机难得,必需抓紧,不可错过。
公元前203年,汉将韩信灭了齐国,被刘邦封为齐王,韩信的谋士蒯通分析天下形势后认为韩信是一个举足轻重的人物,劝他不要跟随刘邦而自立为王,可以与楚汉三分天下,认为是机不可失,时不再来。韩信没有采纳蒯通的意见。
相关链接:
谭浩俊:习近平访英将有效拓展中英金融合作空间图解:习近平访英随行的20位企业家代表
习近平会见英国剑桥公爵威廉王子
习近平出席英国女王欢迎晚宴
习近平会见英国工党领袖科尔宾
习近平出席英国女王伊丽莎白二世举行的欢迎仪式